Chamfort a l’étranger/Chamfort abroad
« Une passionnante biographie, scrupuleuse dans la recherche, intelligente dans le commentaire, écrite dans un style que ne désavouerait pas le sujet ». Jacques HISLAIRE, Libre Belgique, 25.02.1988.
« Cette résurrection d’un nihiliste majeur a des bonheurs de style et des accents de conviction qui révèlent à quel point l’auteur s’y est impliqué. On veut croire que ce biographe de race ne s’en tiendra pas à ce premier coup d’éclat ». Jean TORDEUR, Le Soir (Bruxelles), 17.03.1988.
FOREIGN RIGHTS/Responsable des droits pour l’étranger de CHAMFORT: Benita EDZARD. Fax, in Paris: 0153671490. Tel : 0153671486. E-mail : bedzard@robert-laffont.fr
CHAMFORT a été traduit en Hollande, chez Arbeiderspers, en 1999, dans une traduction de Edu Borger, sous le titre: Chamfort. Biografie, gevolgd door zeventig niet eerder gepubliceerde of nooit herdrukte maximes, anekdotes, uitspraken en dialogen (Serie: Open Domein, deel 33; vertaling Edu Borger), Amsterdam: Arbeiderspers 1999 (ISBN: 90-295-0008-5/NGU 321). Pour trouver ce livre:www.antiqbook.com
Aus dem Franzoschischen von Ulrich Kuntzmann :
Chamfort, Die Frauen, der Adel und die Revolution.www.matthes-seitz-berlin.de(+Downloan Leseprobe)
Das Buch bestellen?www.abebooks.fr
Rezensionsnotiz zu Die Zeit, und zu Süddeutsche Zeitung…
…und von Dieter Wenk…Deutschlandradio…Vanity Fair, März 2007
(„Chamfort“ unter den…) besten Neuerscheinungen zur Leipziger Buchmesse. (…) Wie aus einem charmanten Lebemann ein verbitterter Menschenfeind wurde, der die Französische Revolution mittrug und später von ihr umgebracht wurde, wie sich ein Schriftsteller, sein Leben und sein Werk wandeln – das zeigt Claude Arnaud in diesem Buch sandammeer.at, März 2007… Claude Armaud legte 1988 mit diesem preisgekrönten Buch eine Biografie vor, die nun in der hervorragenden Übersetzung von Ulrich Kunzmann auf dem deutschsprachigen Markt angeboten wird. Ein sorgfältiges Lektorat und Korrektorat runden dieses hochklassige Werk ab, das durch Inhalt, Präsentation und Verarbeitung gleichermaßen zu überzeugen vermag. (…) Das Buch ist voller elegant eingestreuter Perlen.
Die Darmstädter Jury hat die Biographie von Claude ARNAUD über Nicolas de CHAMFORT zum Buch des Monats April Gewählt.
Un chapitre de CHAMFORT a été traduit en italien par Simone CIGLIANA et publié dans la revue de Paulo Mauri, Il Cavallo di Troia, n°12.Simone CIGLIANA a tradutto un’ capitolo de questo CHAMFORT, Il Cavallo di Troia, n°12, aut. 1990. « Chi era veramente quest’uomo che, forse, più di chiunque altro aveva saputo cogliere l’essenza dell’Antico Regime e si era votato con furore alla sua distruzione ? Questo individualista feroce, amato da Schopenhauer, da Nietzsche, da Cioran, che credeva nella sovranità del popolo ? Questo letterato fallito, che nel momento in cui aveva rinunciato a scrivere per gli altri si era dedicato a comporre per sé solo un autentico capolavoro ? A riaffrontare oggi (..) « l’enigma Chamfort » è un giovane studioso, Claude Arnaud, con un libro appassionante ». Benedetta CRAVERI, La Repubblica, 14.04.1988.(Photo Hannah, agence Opale)
Publié aux Presses Universitaires de Chicago, en mai 92, dans une traduction anglaise de Deke Dusinberre, et avec un avant-propos de Joseph Epstein, CHAMFORT a reçu un accueil enthousiaste aux Etats-Unis et en Angleterre.Translated by Deke Dusinberre, and published in 1992 by the University of Chicago Press, with a Foreword by Joseph Epstein, this biography of CHAMFORT was widely applauded, both in the USA and the UK. ISBN 0-226-02697-3. (The Epstein’s foreword was first published in the Special anniversary issue of « The New Criterion« , Vol 10, N°1).
« This sweeping study explores the life and times of the self-invented and self-destroyed wit, philosopher, an playwright Chamfort (1740-1794), whose aphoristic style and enigmatic personality influenced, among others, Nietzsche and Camus ». Kirkus Review, 1.03. 1992. To read this article
« Vivid and fascinating ». P.N.FURBANK, The New York Review of Books, 25.06.1992. To read the article of R.N. Furbank, A double life, in New York review of books, vol.39, n°12, june 25 1992 : www.nybooks.com
« This book is more than a biography. It is an extensively researched intellectual history of that period in France which affected all the world – the last of the « Ancien Regime » and the French Revolution that followed ». R.M. SEATON, Alliance Time Herald, Manhattan Mercury…,17 and 18.07.1992.
« (A) sound, thorough and well-researched biography (…) a lively and highly entertaining book ». Olivier BERNIER, The Wall Street Journal, 19.06.1992.
« More so than many of the brillant men and women populating French intellectual life in the second half of the 18th century, Chamfort was in need of a modern biography that Mr. Arnaud, searchingly yet not inhumanly has given us ». Colin WALTERS, The Washington Times, 24.06.1992.
«…Claude Arnaud has succeeded in writing an acid, sceptical biography. The enigma of this profound man has not been solved – it cannot be – but by means of contradictory little touches (which the english translation faithfully renders), it has been fully stated. With a remarkable economy of means, the thread of this rather absurd life has been inserted into a tissue – at least as absurd – of events, of reversals of opinion, of political backlashes, which Chamfort may have thought he could help to control but which were finally to much for him. Arnaud is an excellent observer of present-day Parisian society, an excellent reader of the French mémorialists and moralists, and he has put all his human and litterary experience into an acute and even cruel understanding of this incomplete, tormented, suicidal man of the world. With a skill that professional historians might well envy, he has evoked the terrifying strangeness of the revolutionary years in Paris». Marc FUMAROLI, The Times Literary Supplement, 12.06.1992.
« Arnaud’s biography is a usefull introduction to an aphorist who deserve a place alongside La Rochefoucauld and a historical figure from whom Mirabeau stole many of his best lines ». John RUICSHANK, Toronto Globe and Mail review of books, 11.07.1992.
« Mr. Arnaud tells Chamfort’s story with conviction. He rounds out his material in a sweeping style that is occasionally rather high-handed, occasionally academic (…)No study could answer all the questions about Chamfort but this one presents us at last with a full and suggestive portrait (…) – a contradictory, agonized, elusive, defiant, childishly egotistical, sometimes plain silly, sometimes repellent and sometimes dazzling and admirable figure ». W.S.MERVIN, The New York Times Book Review, 9.08.1992.
«…This book (…) enjoyable and profitable…brings the reader close to a country and an era which seem to have lost none of their fascination (…) Indeed, the book succeeds quite brillantly at times in evoking the last few decades of the ancien régime, and the dramatic and colorful story of the French Revolution ». George MAY, The Yale Review, October 1992, n°4.
« C’est un ouvrage qu’il faudrait méditer longtemps, pour le reste de sa vie. »/
« A BOOK TO MEDITATE ON A LIFELONG » Georges D. PAINTER, letter to the author, 1989.
To find this book: www.press.uchicago.edu

CHAMFORT a été traduit en Hollande, chez Arbeiderspers, en 1999, dans une traduction de
Aus dem Franzoschischen von Ulrich Kuntzmann :
Publié aux Presses Universitaires de Chicago, en mai 92, dans une traduction anglaise de Deke Dusinberre, et avec un avant-propos de 