Chamfort : abroad/ à l’étranger

 

*FOREIGN RIGHTS/Responsable des droits pour l’étranger de CHAMFORT: Benita EDZARD, robert laffont publishing. Fax, in Paris: 00331 53671490. Tel : 00331 53671486. E-mail : bedzard@robert-laffont.fr
« Une passionnante biographie, scrupuleuse dans la recherche, intelligente dans le commentaire, écrite dans un style que ne désavouerait pas le sujet ». Jacques HISLAIRE, Libre Belgique, 25.02.1988.« Cette résurrection d’un nihiliste majeur a des bonheurs de style et des accents de conviction qui révèlent à quel point l’auteur s’y est impliqué. On veut croire que ce biographe de race ne s’en tiendra pas à ce premier coup d’éclat ». Jean TORDEUR, Le Soir (Bruxelles), 17.03.1988.
« La BIOGRAPHIE de claude arnaud, elegante et robuste… » Jean-charles gateau, CH-Lausanne, 26 mars 1988
images_6.jpeg
Chamfort.ne.jpgCHAMFORT a été traduit en Hollande, chez Arbeiderspers, en 1999, dans une traduction de Edu Borger, sous le titre: Chamfort. Biografie, gevolgd door zeventig niet eerder gepubliceerde of nooit herdrukte maximes, anekdotes, uitspraken en dialogen (Serie: Open Domein, deel 33; vertaling Edu Borger), Amsterdam: Arbeiderspers 1999 (ISBN: 90-295-0008-5/NGU 321).
Pour trouver ce livre:www.antiqbook.com
En France : www.abebooks.com
images_3.jpeg
couverture.jpg(Cette biographie a été traduite en allemand par…) Aus dem Franzoschischen von:Ulrich Kuntzmann :Chamfort, Die Frauen, der Adel und die Revolution.www.matthes-seitz-berlin.de
Das Buch bestellen? www.abebooks.frwww.amazon.de
Rezensionsnotiz zu Die ZeiT (31.05.2007)
…und zu Süddeutsche Zeitung (14.05.2007)
und von Dieter Wenk (FÜR TEXTEM, Texte und Rezensionen, 18/04/2007)
Deutschlandradio (Rezensiert von Wiebke Hüster, 08.05.2007)
Vanity Fair, März 2007(„Chamfort“ unter den…) besten Neuerscheinungen zur Leipziger Buchmesse. (…) Wie aus einem charmanten Lebemann ein verbitterter Menschenfeind wurde, der die Französische Revolution mittrug und später von ihr umgebracht wurde, wie sich ein Schriftsteller, sein Leben und sein Werk wandeln – das zeigt Claude Arnaud in diesem Buch
Klaus Prinz, sandammeer.at, März 2007…: Claude Armaud legte 1988 mit diesem preisgekrönten Buch eine Biografie vor, die nun in der hervorragenden Übersetzung von Ulrich Kunzmann auf dem deutschsprachigen Markt angeboten wird. Ein sorgfältiges Lektorat und Korrektorat runden dieses hochklassige Werk ab, das durch Inhalt, Präsentation und Verarbeitung gleichermaßen zu überzeugen vermag. (…) Das Buch ist voller elegant eingestreuter Perlen.Die Darmstädter Jury hat die Biographie von Claude ARNAUD über Nicolas de CHAMFORT zum Buch des Monats April Gewählt.
Über Chamfort…
REzENsIONsnotiz zu die neue zÜrcher zeitung (1.11.2007) : « Chamfort, das Geschwätz und die Misanthropie. Claude Arnaud skizziert einen Anti-Karrieristen » VON URSULA PIA JAUcH.
REZENSION ZU « CHAMFORT in LOVELYBOOKS.
images_4.jpeg
(Un chapitre de CHAMFORT a été traduit en italien par Simone CIGLIANA et publié dans la revue de Paulo Mauri, Il Cavallo di Troia, n°12.) Simone CIGLIANA a tradutto un’ capitolo de questo CHAMFORT, Il Cavallo di Troia, n°12, aut. 1990.« Chi era veramente quest’uomo che, forse, più di chiunque altro aveva saputo cogliere l’essenza dell’Antico Regime e si era votato con furore alla sua distruzione ? Questo individualista feroce, amato da Schopenhauer, da Nietzsche, da Cioran, che credeva nella sovranità del popolo ? Questo letterato fallito, che nel momento in cui aveva rinunciato a scrivere per gli altri si era dedicato a comporre per sé solo un autentico capolavoro ? A riaffrontare oggi (…)
« l’enigma Chamfort » è un giovane studioso, Claude Arnaud, con un libro appassionante ». Benedetta CRAVERI, La Repubblica, 14.04.1988.(Photo Hannah, agence Opale)
images.jpeg
chamfortUS02.jpg(Publié aux Presses Universitaires de Chicago, en mai 92, dans une traduction anglaise de Deke Dusinberre, et avec un avant-propos de Joseph Epstein, CHAMFORT a reçu un accueil enthousiaste aux Etats-Unis et en Angleterre.) Translated by Deke Dusinberre, and published in 1992 by the University of Chicago Press, with a Foreword by Joseph Epstein, this biography of CHAMFORT was widely applauded, both in the USA and the UK. ISBN 0-226-02697-3. (The Epstein’s foreword was first published in the Special anniversary issue of « The New Criterion« , Vol 10, N°1).
« This sweeping study explores the life and times of the self-invented and self-destroyed wit, philosopher, an playwright Chamfort (1740-1794), whose aphoristic style and enigmatic personality influenced, among others, Nietzsche and Camus ». Kirkus Review, 1.03. 1992. read this article…
« Vivid and fascinating ». P.N.FURBANK, The New York Review of Books, 25.06.1992. read the article of R.N. Furbank, A double life, in THE New York review of books, vol. 39, n°12, june 25 1992 : www.nybooks.com.
read another article about the english translaton of this biography, in the NYRB
« This book is more than a biography. It is an extensively researched intellectual history of that period in France which affected all the world – the last of the « Ancien Regime » and the French Revolution that followed ». R.M. SEATON, Alliance Time Herald, Manhattan Mercury…,17 and 18.07.1992.
« (A) sound, thorough and well-researched biography (…) a lively and highly entertaining book ». Olivier BERNIER, The Wall Street Journal, 19.06.1992.
« More so than many of the brillant men and women populating French intellectual life in the second half of the 18th century, Chamfort was in need of a modern biography that Mr. Arnaud, searchingly yet not inhumanly has given us ». Colin WALTERS, The Washington Times, 24.06.1992.
«…Claude Arnaud has succeeded in writing an acid, sceptical biography. The enigma of this profound man has not been solved – it cannot be – but by means of contradictory little touches (which the english translation faithfully renders), it has been fully stated. With a remarkable economy of means, the thread of this rather absurd life has been inserted into a tissue – at least as absurd – of events, of reversals of opinion, of political backlashes, which Chamfort may have thought he could help to control but which were finally to much for him. Arnaud is an excellent observer of present-day Parisian society, an excellent reader of the French mémorialists and moralists, and he has put all his human and litterary experience into an acute and even cruel understanding of this incomplete, tormented, suicidal man of the world. With a skill that professional historians might well envy, he has evoked the terrifying strangeness of the revolutionary years in Paris». Marc FUMAROLI, The Times Literary Supplement, 12.06.1992.
« I was so blank on Chamfort that I had read my way more than a hundred pages into this book before I could allay suspicion that there had been no such person and that Arnaud’s work was in fact a devilishly clever documentary novel. It seemed possible that Chamfort had been invented in order to bring into sharper relief the outlines of ‘real’ people like Mirabeau, Condorcet, the Rolands or even Robespierre. Chamfort seemed to correspond more to the shape of the space between famous people than to a personality in his own right », one can read in « Revolutionary Chic », WRITES Neal Ascherson’s IN THE LONDON REVIEW OF BOOKS… »Claude Arnaud’s rapid, richly-detailed, gossiping and name-dropping biography turns out to be one of the most instructive of all histories about what revolution feels like and how its heat can suddenly and repeatedly transform personalities until they are unrecognisable. Those who retain consistency, even in the heart of the furnace, are often those who are already social chameleons and masters of the skills of multiple identity. Revolutionary chic began with Chamfort. » READ THE ENTIRE AESCHERSON’ recension in the London Review of Books (vol. 14, n° 21, 5 Nov 1992)…
« Arnaud’s biography is a usefull introduction to an aphorist who deserve a place alongside La Rochefoucauld and a historical figure from whom Mirabeau stole many of his best lines », writes John RUICSHANK, in the Toronto Globe and Mail review of books, 11.07.1992.
« Mr. Arnaud tells Chamfort’s story with conviction. He rounds out his material in a sweeping style that is occasionally rather high-handed, occasionally academic (…) No study could answer all the questions about Chamfort but this one presents us at last with a full and suggestive portrait (…) – a contradictory, agonized, elusive, defiant, childishly egotistical, sometimes plain silly, sometimes repellent and sometimes dazzling and admirable figure ». W.S.MERVIN, The New York Times Book Review, 9.08.1992.
«…This book (…) enjoyable and profitable…brings the reader close to a country and an era which seem to have lost none of their fascination (…) Indeed, the book succeeds quite brillantly at times in evoking the last few decades of the ancien régime, and the dramatic and colorful story of the French Revolution. »George MAY, The Yale Review, October 1992, n°4.
 » In Claude Arnaud’s captivating biography, Chamfort the libertine, playwright, journalist, and revolutionary stands revealed as the most telling emblem of his times« , one can read on GOODREADS website. See the ratings
« A BOOK TO MEDITATE ON A LIFELONG » Georges D. PAINTER, letter to the author, 1989./ « C’est un ouvrage qu’il faudrait méditer longtemps, pour le reste de sa vie. » LETTRE DE GEORGES D. PAINTER A L’AUTEUR
*find this book: www.press.uchicago.edu
www.amazon.fr
In France : abebooks.fr
*THE TRANSLATOR’S POINT OF VIEW:
« I most enjoyed the very first book I did for a university press (Chicago), twenty-odd years ago. It was Claude Arnaud’s biography of the eighteenth-century French aphorist Chamfort. I was delighted to have a book contract, the text itself was elegantly written, Chamfort’s aphoristic quips were challenging to translate, and Claude Arnaud was encouraging and helpful. It was a most rewarding experience that convinced to continue down this path. I’m still very proud of that nearly flawless translation, even though it was slammed in a major literary review—which, as painful as that experience was, taught me to look beyond petty one-upmanship to the underlying substance of translation (most translations are better than reviewers think—when they bother to think about it). Deke DUSINBERRE, 22/08/2013. To read more…
E.M.Cioran praising that book (in rumanian) to Susan Sontag and Adam Zagajewski…
Misma cosa, En spagnolo…
images_1.jpeg
images_2.jpeg
images_5.jpeg
  • Vous pouvez utiliser ces tags HTML: <a> <abbr> <acronym> <b> <blockquote> <cite> <code> <del> <em> <i> <q> <strike> <strong>

Haut de page